マジンガーZ

L'he aconseguit acabar de traduir, per fi. Ho he tret de la versio en kana que apareix per la televisio i d'una versio en romaji mal escrita i amb moltes faltes que vaig aconseguir. Si veieu que la traduccio no es correcta, m'ho podeu dir i si m'he equivocat en la transcripcio i traduccio a kana tambe. En primer lloc esta en kanji i kana, despres esta en romaji, despres la traduccio literal al catala i finalment la traduccio aproximada.

@Majinga-Z

空に そびえる くろがね の しろ

sora ni sobieru kurogane no shiro

cel (en el) domina metall (de) castell

En el cel domina un castell metal-lic

 

スーパーロボット マジンガーZ

suupaa robotto majinga-Z

super robot majinga-Z

el super robot Mazinguer-Z

 

むてき の 力 は ぼくら の ために

muteki no chikara wa bokura no tameni

invencible (de) potencia (subjecte) nosaltres (de) a favor

La seva potencia invencible lfaplica al nostre favor

 

せいぎ の 心 を パイルダーオン

seigi no kokoro wo pairuda-on

justicia (de) cor (o.d.)  "pilder-on"

gPlanador avallh fa l'esperit de justicia

 

とばせてっけん ロケット パンチ

tobasete k ken roketto panchi

fer volar (gerundi) + unió fonètica + espasa  "rocket punch"

fent-los volar com espases,  gpunys forah

 buresuto faiyaa

今 だ だすんだ ブレスト ファイヤー

ima da dasu n da buresuto faiyaa

ara es enviar (enfasi neutre, forma "-no-da")  "brest fire"

i ara es el moment dfenviar un  gfoc de pith!

 

マジンゴー マジンゴー マジンガーZ

majingoo majingoo majinga-Z

mazin-go mazin-go  mazinga-Z

endavant, mazinguer,  mazinguer-Z

 

くだく くろがね しろ

yama wo kudaku kurogane no shiro

muntanya (o.d.) trenca ferro (de) castell

Trenca les muntanyes el castell de ferro

 

スーパーロボット マジンガーZ

suupaa robotto majinga-Z

super robot majinga-Z

el super robot Mazinguer-Z

 

せいぎ みんあ ため

seigi no hikari wa minna no tameni

justicia (de) llum (subjecte) nosaltres (de) a favor

Llum de justicia usada al nostre favor

 

へいわ いのり パイルダーオン

Heiwa no inori wa pairudaa on

pau (de) pregaria (subjecte) gpilder onh

Amb una pregaria de pau, gplanador avallh

 

‚Ķ‚µ‚į めい じゅ ミサイル パンチ

hasha mei ju gmisairu panchih

campio desti entrar gmissil forah

Encerta el teu desti, campio,  gmissil forah

 

今 だ だすんだ ルスト ハリケーン

ima da dasu n da rusuto harikeen

ara es enviar (enfasi neutre, forma "-no-da")  vent huracanat

i ara es el moment dfenviar un  gvent huracanath!

 

マジンゴー マジンゴー マジンガーZ

majingoo majingoo majinga-Z

mazin-go mazin-go  mazinga-Z

endavant, mazinguer,  mazinguer-Z

majin go

(nota: he tret intencionadament tots els accents per a evitar problemes de compatibilitat amb accents)


Tornar enrera

Darrera modificacio: 2004-05-16

@