約束 要らない  
やくそく
いらない

Yakusoku wa iranai (1)

promesa, (partícula determinativa), necessitar (forma negativa plana)  
No necessito promeses.  

 (Tema d'obertura de la sèrie d'anime Tenkuu no Escaflowne)  

 

Traduït per mi. S'ha pres com a punt de partida un text en romaji; per tant, la versió en kanji, en kana i en català és del traductor.  

tenkú no escaflowne

Tenshi

samui yoru mo

愛したら  
あいしたら だれ  
Ne, aishitara,  dare mo ga  

(èmfasi), estimar (forma condicional), tothom, (partícula subjecte indefinida)  
 
Digues! tothom, quan estima...  

  

こんな 孤独 成る の?  
こんな
こどく なる の?  
konna kodoku ni naru no?  

com-tal-com aquest, solitud, (o.i.), esdevenir (present, forma neutra), (interrogació atenuada)  

...arriba a tal estat de solitud?  

  

暗闇 より 深い 苦しみ  
くらやみ より ふかい くるしみ  
Ne kurayami yori mo fukai kurushimi  
(èmfasi), la foscor, des de, també, profunditat, dolor - patiment  
 
Digues! També dins la foscor, el patiment profund...  

 

抱き締めてる の?  
だきしめてる
の?  
dakishimeteru no?  
abraçar fortament i estretament (forma -te iru del verb dakishimeru), (interrogació atenuada)  
 
...t'envolta fortament?  

  

何もかも 二人 輝く ため  
なにもかも
ふたり かがやくため  
Nani mo kamo ga futari kagayaku tame  

Tot (nanimokamo), (partícula subjecte), dues persones, brillar - relluir, com a resultat  
 
Ho tenim tot, per tant, podem brillar tots dos, ...  

  

きっと  
きっと
 
kitto  
Segurament  
 
... segurament.  

 

を、君  を、 愛してる  
きみ
を、きみ を、 あいしてる  
kimi wo, kimi wo, aishiteru  

tu (familiar), (o.d.), tu (familiar), (o.d.), estimar (forma -te iru)  

T'estimo a tu, a tu!  

 

  見詰めて いる  
こころ
みつめて いる  
kokoro de mitsumete iru  
cor, (c.c.), tenir la mirada fixada en (forma -te iru)  

Tinc la mirada fixa en tu dins el meu cor.  

 

信じてる  
きみ
きみ しんじてる  
kimi wo, kimi wo, shinjiteru  

tu (noia jove), (o.d.), tu (noia jove), (o.d.), creure-confiar (forma -te iru del verb shinjiru)  

Confio en tu, en tu...  

 

寒い  
さむい
よる  
samui yoru mo.  
fred, nit, també.  

...fins i tot en la freda nit!

[CONTINUACIÓ]


Tornar enrera

Darrera modificacio: 2004-05-16